Translating Poetry into Fijian Language is No Mean Feat

 The uploaded video records my reading of the Fijian version of Vunilagi, a poem I had penned in English and posted (see Poetry). Vunilagi is the Fijian version of horizon. The overlaying picture is taken on top of Natute, the highest peak on Dravuni – an andesite plug, 110m high. The photographer is looking south…

The Legend of Tanovo and Tautaumolau Published

The last blog on this subject, posted on 18/12/17, was titled: History in the Making in Children’s Books Soon to be Published.  The legend, as a reminder, has been published in both English and in the Dravuni dialect. Much has happened since then. Publication, dated 2017, was done through the Institute of Education (IOE) of…

Reefs’ names reveal either prominent features or star occupants

In ‘Solo Lighthouse: beams light to ward off mariners from its treacherous rocks; hides secrets from the past,’ I referred to the collective ownership of the Great Astrolabe Reef and Lagoon under the headship of Tui Ono. That is the legal position. Throughout the length of the Great Astrolabe Reef and Lagoon, however, there are…